
La Policía Nacional desarticula la primera célula del 'Tren de Aragua' en España
La Policía Nacional detiene a 13 miembros del 'Tren de Aragua' en España y desmantela laboratorios de cocaína rosa (tusi)
Descubre si Google Traductor es realmente útil para aprender idiomas o si puede frenar tu progreso. Analizamos sus ventajas, riesgos y cómo usarlo sin afectar tu aprendizaje. ¡Evita errores comunes y mejora tu dominio del idioma!
Actualidad Andy Aguilar
Hablar más de un idioma siempre ha sido la ambición de muchos estudiantes o profesionales en el mundo. Leerlo y escribirlo puede ser más complejo según la capacidad de cada individuo y para facilitar el proceso de traducción tanto gramática como oral, nació Traductor Google en el año 2006 como parte de una de las herramientas más útiles del navegador Google.
Hace 19 años Traductor Google funcionaba basado en reglas gramaticales estrictas y, para el año 2007, adoptó una modalidad más flexible que fue la traducción automática estadística.
Las actualizaciones de la plataforma no pararon allí, porque en 2016 incluyeron la traducción automática neuronal, que pretende dar una traducción más arraigada al pensamiento de alguien que domina el idioma y entiende, por ejemplo, que una misma palabra puede tener varios significados.
Precisamente ese ha sido el talón de Aquiles de los estudiantes que, durante años, han utilizado esta herramienta como el amigo confiable que hace las traducciones necesarias en el idioma que se requiera, no solamente el inglés.
Los profesores de idiomas, políglotas y nativos del idioma han notado ciertas inconsistencias a la hora de traducir un texto que puede estar cargados de metáforas, onomatopeyas, paráfrasis y términos coloquiales que no son traducidos literalmente.
Algunos expertos están convencidos de que Traductor Google funciona como una máquina y no siempre es compatible con la forma de hablar de una persona y por ende, estropea el proceso de aprendizaje.
Sin duda, es el traductor más conocido y también es el centro de discusiones, porque existen quienes creen que su traducción no es exacta, mientras otros lo consideran el más apropiado, ya que te da la opción de escuchar la pronunciación, que es una parte fundamental a la hora de aprender cualquier idioma.
El uso de los traductores online puede acarrear muchas ventajas necesarias para optimizar el aprendizaje, que puede ser complicado dependiendo de las personas; hay quienes se les facilita y hay quienes se les dificulta.
Practicar de manera independiente, usar diccionarios monolingües y leer mucho en el idioma que estés estudiando es una clave para dejar atrás o evitar el uso excesivo del traductor.
.

La Policía Nacional detiene a 13 miembros del 'Tren de Aragua' en España y desmantela laboratorios de cocaína rosa (tusi)

Los perfumes con feromonas para mujer potencian la atracción y la seguridad con aromas sofisticados y envolventes

La cámara espía Aobocam arrasa en Amazon por su diseño compacto, precio competitivo y eficacia en seguridad

Universal Pictures busca revivir la franquicia de La Momia con Brendan Fraiser, Rachel Weisz y los directores de “Boda Sangrienta”

El jugador del FC Barcelona Lamine Yamal encabeza el ranking del CIES con un valor de 400 millones de dólares y se convierte en el jugador más joven en integrar el World 11 de FIFPro

Descubre Houdinni, la discoteca ambientada en el metro de Nueva York, conquista Madrid con su concepto urbano y exclusivo

La cámara espía Aobocam arrasa en Amazon por su diseño compacto, precio competitivo y eficacia en seguridad

Los perfumes con feromonas para mujer potencian la atracción y la seguridad con aromas sofisticados y envolventes

Descubre las siete maravillas naturales de España en noviembre: bosques milenarios, lagunas y viñedos teñidos de rojo

La Policía Nacional detiene a 13 miembros del 'Tren de Aragua' en España y desmantela laboratorios de cocaína rosa (tusi)

Las 100 mayores fortunas de España alcanzan 258.870 millones de euros en 2025. Amancio Ortega lidera la Lista Forbes